Các trích dẫn trong phim Dead Poets Society

Trong tiểu thuyết và phim chuyển thể sử dụng một vài đoạn trích dẫn từ các nhà thơ, nhà văn:

  • Henry David Thoreau (1817-1862) viết trong cuốn sách Walden (Một mình sống trong Rừng)

Tôi đi vào rừng bởi vì tôi muốn sống thong dong,
chỉ đối diện với những sự kiện tinh tuý nhất của cuộc sống,
và xem thử tôi có thể học được những gì nó phải dạy cho tôi hay không,
và không để đến khi tôi gần chết mới khám phá rằng mình chưa hề sống.[4]

I went to the woods because I wished to live deliberately,
I wanted to live deep and suck out all the marrow of life,
To put to rout all that was not life and not when I had come to die
Discover that I had not lived.

  • Walt Whitman (1819-1892) đã viết như tác phẩm chính của mình tuyển tập thơ Grashalmen (tạm dịch: Lá cỏ). Bài thơ thứ 166, thầy giáo Keating nhấn mạnh sự cần thiết của cái đẹp, tình yêu và thơ ca:

ÔI TÔI! Ôi cuộc sống!... về những câu hỏi của những lần tái diễn này;
Trong số những chuyến tàu bất tận của những người vô tín - của những thành phố chứa đầy sự ngu ngốc;
[...]
Câu hỏi, hỡi tôi! buồn quá, tái diễn - Có gì hay giữa những điều này, hỡi tôi, hỡi cuộc đời?
Câu trả lời.
Rằng bạn đang ở đây - rằng cuộc sống tồn tại và bản sắc;
Trò chơi mạnh mẽ đó tiếp tục, và bạn có thể đóng góp một đoạn.

O me! O life! of the question of these recurring,
Of the endless trains of the faithless,
Of cities fill’d with the foolish,
[…]
The question, O me! so sad, recurring –
What good amid these, O me O life?
Answer
That you are here – that life exists
 and identity,
That the powerful play goes on,
 and you may contribute a verse.

  • Với tiêu đề của một bài thơ ẩn dụ khác của Whitman liên quan đến cái chết của Abraham Lincoln, được đề cập nhiều lần:

Ôi thuyền trưởng của tôi! Thuyền trưởng của tôi ơi!

O Captain! My Captain!